das Übel an der Wurzel packen | get down to the root of the problem |
das Herz auf der Zunge tragen | wear one's heart on one's sleeve |
das geringere Übel wählen | the lesser of two evils |
den Stier an den Hörnen fassen | take the bull by the horns |
den Stier bei den Hörnen packen | take the bull by the horns |
das Licht der Welt erblicken | see the light of day |
das Zünglein an der Waage sein | to tip the scales |
etwas an den Nagel hängen | give up something |
durcheinander wirbeln | shake up |
einen Wirbel machen | hullabaloo |
die Hand an den Hut legen | tip one's hat |
sich an den Händen fassen | hold hands |
Daumen drücken | cross one's fingers |
jemandem in die Suppe spucken | rain on someone's parade |
sich in der Nase pulen | pick one's nose |
Bohnen in den Ohren haben | be deaf |
die Fäden in der Hand haben | pull strings |
ein Haar in der Suppe finden | to find fault with something |
sich auf den Weg machen | hit the road |
das Kommando übernehmen | take charge |